Йов 24:19 - Библия ревизирано издание Както сушата и топлината поглъщат водата от снега, така и преизподнята – грешните. Цариградски Сушата и топлината грабват водата на снега, А гробът грешните. Ревизиран<Както> сушата и топлината поглъщат водата от снега, <Така> и преизподнята грешните. Верен Както сушата и жегата поглъщат снежните води, така и Шеол – съгрешилите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Жега и суша ще ги ограбят, подобно на снежна вода, така и преизподнята ще погълне грешника. Библия синодално издание (1982 г.) Засуха и пек поглъщат снежната вода; тъй преизподнята – грешниците. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Както сушата и топлината поглъщат снежните води, така и Шеол – грешните. |
Определени са като овце за преизподнята; смъртта ще им бъде овчар; и праведните ще ги обладаят призори; и красотата им ще повехне, като преизподнята остава жилище на всеки един от тях.
Както се издухва дим, така и тях раздухай; както се топи восък пред огъня, така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.
Нечестивият е смазан във време на бедствието си, а праведният и в смъртта си има упование.
А Бог му каза: Глупако! Тази нощ ще ти изискат душата; а това, което си приготвил, на кого ще бъде?
Умря сиромахът и ангелите го занесоха в Авраамовото лоно. Умря и богаташът и беше погребан.