Не оттегля очите Си от праведните, а даже ги слага и с царе да седят на престол завинаги и те биват повишени.
Йов 22:29 - Библия ревизирано издание Когато те унижат, тогава ще кажеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед. Цариградски Когато се унижи някой, Тогаз ще речеш: Има възвишение; И той ще спаси оногоз който има наведени очи. Ревизиран Когато <те> унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед. Верен Когато някой падне, ти ще кажеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който е с наведени очи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тъй като Той унижава, който се превъзнася, ще спаси този, който се смирява, Библия синодално издание (1982 г.) Кога някой бъде унизен, ще кажеш: нагоре! и Той ще спаси оногова с наведеното лице, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Когато те унижат, тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси този, който има смирен поглед. |
Не оттегля очите Си от праведните, а даже ги слага и с царе да седят на престол завинаги и те биват повишени.
Защото, ако и да е възвишен Господ, пак гледа към смирения; а високоумния познава отдалеч.
Защото така казва Всевишният и Превъзнесеният, Който обитава вечността, Чието име е Святият: Аз обитавам на високо и свято място, още с онзи, който е със съкрушен и смирен дух, за да съживявам духа на смирените и да съживявам сърцето на съкрушилите се,
Защото Моята ръка е направила всичко това и по този начин всичко това е станало, казва Господ; но пак към този ще погледна, към онзи, който е сиромах и съкрушен духом и който трепери от словото Ми.
Защото всеки, който възвисява себе си, ще се смири, а който смирява себе си, ще се възвиси.
Но Той дава една по-голяма благодат; затова казва: „Бог на горделивите се противи, а на смирените дава благодат.“
Така и вие, по-младите, покорявайте се на презвитерите. Да, всички един на друг. Облечете се със смирение; защото Бог се противи на горделивите, а на смирените дава благодат.