Йов 21:13 - Библия ревизирано издание Прекарват дните си в благополучие; и в една минута слизат в гроба. Цариградски Преминват дните си в благополучие; И в една минута слазят в ад. Ревизиран Прекарват дните си в благополучие; И в една минута слизат в гроба. Верен Прекарват дните си в благополучие и в миг потъват във Шеол. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В благополучие прекарват дните си и спокойно слизат в преизподнята. Библия синодално издание (1982 г.) прекарват дните си в щастие и в един миг слизат в преизподнята. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Прекарват дните си в благополучие; и за миг слизат в гроба. |
Въздигнаха се за малко и ето че ги няма! Снишават се; и както всички други, си отиват и се прекършват, както главите на класовете.
и ако послушат и служат на Него, ще прекарат дните си в благополучие и годините си във веселия;
Всичко, което намери ръката ти да прави според силата ти, направи го; защото няма нито работа, нито замисъл, нито знание, нито мъдрост в гроба, където отиваш.
И връхлетяха против Гавая десет хиляди отбрани мъже от целия Израил и битката ставаше ожесточена; но Вениаминовите синове не подозираха, че бедата ги застигаше.