Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 20:21 - Библия ревизирано издание

понеже не остана нищо, което не изяде, затова благоденствието му няма да трае.

Вижте главата

Цариградски

Няма да му остане нищо за храна; За то доброто му не ще бъде трайно.

Вижте главата

Ревизиран

<Понеже> не остана нищо, което не изпояде, Затова благоденствието му няма да трае.

Вижте главата

Верен

Нищо не избягва от лакомията му, затова благоденствието му няма да е трайно.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

От лакомията му нищо не убягваше, затова и благоденствието му ще е нетрайно.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Нищо се не отърваше от лакомията му, затова и щастието му не ще утрае.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

понеже не остана нищо, което не изпояде, затова благоденствието му няма да трае.

Вижте главата



Йов 20:21
9 Кръстосани препратки  

Ужасни гласове има в ушите му, че като е в спокойствие, ще го нападне изтребителят;


Няма да се обогати и имотът му няма да трае, нито ще се навеждат до земята произведенията им.


Няма да има нито син, нито внук между народа си, нито остатък в жилищата си.


Горко на онези, които прибавят къща към къща и събират нива с нива, докато не остане място и вие си направите да живеете сами сред земята!


Господ на Силите ми казва в ушите: Наистина много къщи ще запустеят без жители, даже големи и хубави къщи;


Каквото е яребицата, която събира пиленца, които не е измътила, такъв е онзи, който придобива много богатство с неправда; в половината на дните му те ще го оставят и в сетните си дни той ще бъде безумен.


Защото Господ казва: Онези, които натрупват в палатите си плода на насилие и грабеж, не знаят да вършат правото.


Затова така казва Господ Йехова: Неприятелят ще окръжава земята ти и ще смъкне от тебе силата ти, и палатите ти ще бъдат разграбени.