Ще ми изявиш пътя на живота; пред Твоето присъствие има пълнота от радост, отдясно на Тебе – винаги веселие.
Йов 19:26 - Библия ревизирано издание и като изтлее след кожата ми това тяло, пак в плътта си ще видя Бога, Цариградски И, като изтлее след кожата ми това тяло, Пак с плътта си ще видя Бога: Ревизиран И, като изтлее след кожата ми това <тяло>, <Пак> вън от плътта си ще видя Бога: Верен И след като изтлее кожата ми, пак от плътта си ще видя Бога, Съвременен български превод (с DC books) 2013 И аз, без своята разлагаща се кожа и без своята плът, ще видя Бога. Библия синодално издание (1982 г.) и аз в плътта си ще видя Бога. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и, като изтлее след кожата ми това тяло, пак вън от плътта си ще видя Бога: |
Ще ми изявиш пътя на живота; пред Твоето присъствие има пълнота от радост, отдясно на Тебе – винаги веселие.
Затова се зарадва сърцето ми и се развесели душата ми, а още и плътта ми ще пребивава в увереност.
Защото сега виждаме нещата неясно, като в огледало, а тогава ще ги видим лице в лице; сега познавам отчасти, а тогава ще позная напълно, както и съм бил напълно познат.
Защото това, тленното, трябва да се облече в нетление и това, смъртното, да се облече в безсмъртие.
Който ще преобрази нашето унизено тяло, за да стане съобразно с Неговото славно тяло, според действието на силата Си да покори и всичко на Себе Си.
Възлюбени, сега сме Божии деца и още не е станало явно какво ще бъдем; но знаем, че когато стане явно, ще бъдем подобни на Него, защото ще Го видим, Какъвто е.
Ето, иде с облаците; и ще Го види всяко око, и онези, които го прободоха; и всички земни племена ще заридаят за Него. Така е. Амин.