Покрил си ме с бръчки в свидетелство против мен; и мършавостта ми се издига срещу мен и заявява в лицето ми.
Йов 19:20 - Библия ревизирано издание Костите ми залепват за кожата и за плътта ми; и се отървах само с кожата на зъбите си. Цариградски Костите ми залепнаха за кожата ми и за плътта ми; И отървах се само с кожата на зъбите си. Ревизиран Костите ми залепват за кожата ми и за месата ми; И отървах се <само> с кожата на зъбите си. Верен Костите ми залепват за кожата ми и плътта ми, отървах се само с кожата на зъбите си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Станах кожа и кости; косите ми се оголиха като зъбите. Библия синодално издание (1982 г.) Костите ми прилепнаха о кожата ми и плътта ми, и аз останах с кожа само около зъбите си. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Костите ми залепват за кожата и за месата ми; и останах с кожа само около зъбите си. |
Покрил си ме с бръчки в свидетелство против мен; и мършавостта ми се издига срещу мен и заявява в лицето ми.
Няма здраве в тялото ми поради Твоя гняв; няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
а сега лицето им е по-черно от сажди; не се познават по улиците! Кожата им залепна за костите им, изсъхна, стана като дърво.
И праха, който е полепнал по краката ни от вашия град, отърсваме; но това да знаете, че Божието царство е наближило.