Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 18:20 - Библия ревизирано издание

Бъдещите поколения ще се смаят за деня му, както и предишните се ужасиха.

Вижте главата

Цариградски

Послеродените ще се смаят за деня му, Както и преждеродените взеха ужас.

Вижте главата

Ревизиран

Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.

Вижте главата

Верен

Родените после ще се удивляват на деня му, както се ужасяваха родените преди това.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

В съдния му ден ще се ужасят жителите от запад и жителите от изток ще бъдат обзети от трепет.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

За деня му ще се ужасят потомците, и съвременниците ще бъдат обзети от трепет.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Идните поколения ще се смаят от съдбата му, както и предишните се ужасиха.

Вижте главата



Йов 18:20
13 Кръстосани препратки  

А за този дом, който стана толкова висок, всеки, който минава покрай него, ще се зачуди и ще цъка с уста; и ще кажат: Защо Господ направи така на тази земя и на този дом?


Влачат и мощните със силата си; те стават и никой не е в безопасност през живота си.


Помни, Господи, това, което сториха едомците в деня на разорението на Йерусалим, когато казваха: Разрушете, разрушете го до основите му!


Господ ще му се присмее, понеже вижда, че иде денят му.


за да направят земята си предмет на учудване и на вечно подсвиркване, така че всеки, който минава през нея, да се учуди и да поклати глава.


Изколете всичките му телета; нека слязат на клане. Горко им! Защото дойде денят им, времето за наказанието им.


А ти, смъртоносно ранени, скверни княже Израилев, чийто ден е настъпил, когато беззаконието е стигнало до края си,


Ех, ако ти бе познал поне в този ден това, което служи за мира ти! Но сега това е скрито от очите ти.


и ще те разорят, и ще избият жителите ти в теб, и няма да оставят в тебе камък върху камък; защото ти не разпозна времето, когато беше посетен.