Йов 16:22 - Библия ревизирано издание Защото като се изминат малко години, аз ще отида на път, откъдето няма да се върна. Цариградски Защото с минуването на преброени години Аз ще отида на път от който няма да се върна. Ревизиран Защото, като се изминат малко години, Аз ще отида на път отгдето няма да се върна. Верен Защото преброените години отминават и аз ще отида на път, от който няма да се върна. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото малко години ми остават и аз заминавам на път, откъдето връщане няма. Библия синодално издание (1982 г.) Защото краят на годините ми иде и аз заминавам на път невъзвратен. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото като се минат малко години, аз ще отида на път, откъдето няма да се върна. |
Ако умре човек, ще оживее ли? През всичките дни на воюването си ще чакам, докато дойде промяната ми.
Тъй като дните му са определени и броят на месеците му е в Теб, и Ти си поставил границите му, които не може да премине,
още когато ще се боят от всичко, което е високо, и ще треперят в пътя; когато бадемът разцъфти и скакалецът натегне, и всяко желание изчезне; защото човек отива във вечния си дом и жалеещите обикалят улиците;