а към Каин и приноса му не погледна така. Затова Каин се огорчи твърде много и лицето му се помрачи.
Йов 15:13 - Библия ревизирано издание че обръщаш духа си против Бога и изпускаш такива думи от устата си? Цариградски Та обръщаш духа си против Бога, И изваждаш таквизи думи из устата си? Ревизиран Та обръщаш духът си против Бога, И изпущаш <такива> думи из устата си? Верен за да обръщаш духа си против Бога и да изпускаш такива думи от устата си? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защо обръщаш против Бога своя дух и с устата си бълваш такива речи? Библия синодално издание (1982 г.) Защо устремяваш против Бога духа си и с устата си произнасяш такива думи? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г че обръщаш духа си против Бога и изливаштакива слова от устата си? |
а към Каин и приноса му не погледна така. Затова Каин се огорчи твърде много и лицето му се помрачи.
И докато още говореше с тях, пратеникът влезе при него. А царят го изпревари и каза: Ето, от Господ е това зло; защо да се надявам вече на Господа?
Добре ли Ти е да оскърбяваш и да презираш делото на ръцете Си, а да осветляваш решеното от нечестивите?
Шатрите на разбойниците са в благоденствие и тези, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
Но вие казвате: Господният път не е прав. Слушайте сега, доме Израилев: Моят път ли не е прав? Не са ли криви вашите пътища?
Вашите думи са били безочливи против Мене, казва Господ; а вие казвате: Какво сме говорили против Тебе?
Ако някой смята себе си за благочестив, а не обуздава езика си, но мами сърцето си, неговото благочестие е суетно.