И като взе седемте хляба и рибите, благодари и разчупи; и даде на учениците, а учениците – на народа.
Йоан 6:23 - Библия ревизирано издание обаче други лодки бяха дошли от Тивериада близо до мястото, където бяха яли хляба, след като Господ бе благодарил, Още версииЦариградски (а други ладии дойдоха от Тивериада близо до мястото дето ядоха хляба когато Господ бе благословил.-) Ревизиран (обаче <други> ладийки бяха дошли от Тивериада близо до мястото гдето бяха яли хляба, след като Господ бе благодарил), Новият завет: съвременен превод Тогава от Тивериада дойдоха няколко лодки и спряха на брега близо до мястото, където хората бяха яли хляба, след като Господ беше казал благодарствена молитва. Верен обаче други лодки бяха дошли от Тивериада близо до мястото, където бяха яли хляба, след като Господ беше благодарил; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Други лодки бяха дошли от Тивериада близо до мястото, където бяха яли хляба, след като Господ беше изрекъл благодарствената молитва. Библия синодално издание (1982 г.) При това бяха дошли от Тивериада други кораби близо до онова място, дето бяха яли хляб, след Господнето благословение. |
И като взе седемте хляба и рибите, благодари и разчупи; и даде на учениците, а учениците – на народа.
И Йоан повика двама от учениците си и ги прати при Господа да попитат: Ти ли си Онзи, Който трябва да дойде, или друг да очакваме?