тогава куцият ще скача като елен и езикът на немия ще пее; защото в пустата земя ще избликнат води и потоци – в пустинята.
Йоан 5:8 - Библия ревизирано издание Исус му каза: Стани, вдигни постелката си и ходи. Още версииЦариградски Казва му Исус: Стани, дигни одъра си, и ходи. Ревизиран Исус му казва: Стани, дигни постелката си и ходи. Новият завет: съвременен превод Тогава Исус му каза: „Стани! Вземи си постелката и ходи.“ Верен Иисус му каза: Стани, вдигни постелката си и ходи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус му каза: „Стани, вдигни постелката си и ходи!“ Библия синодално издание (1982 г.) Иисус му казва: стани, вземи одъра си и ходи, |
тогава куцият ще скача като елен и езикът на немия ще пее; защото в пустата земя ще избликнат води и потоци – в пустинята.
Но за да познаете, че Човешкият Син има власт на земята да прощава греховете (тогава каза на паралитика): Стани, вдигни постелката си и иди у дома си.
Но за да познаете, че Човешкият Син има власт на земята да прощава грехове (каза на паралитика): Казвам ти: Стани, вдигни постелката си и иди у дома си.
Петър му каза: Еней, Исус Христос те изцелява; стани, оправи леглото си. И той веднага стана.