После, като бяха седнали да ядат хляб, повдигнаха очи и видяха, че един керван исмаиляни идваше от Галаад с камилите си, натоварени с аромати, балсам и смирна, и отиваха да ги закарат в Египет.
Йеремия 46:11 - Библия ревизирано издание Даже ако възлезеш в Галаад и вземеш балсама, девице, дъще египетска, напразно ще употребяваш много церове, защото няма изцеление за тебе. Цариградски Възлез в Галаад и вземи балсама, Дево, дъщи Египетска: Напраздно ще умножаваш ти лекове: Няма изцеление за тебе. Ревизиран<Даже ако> възлезеш в Галаад и вземеш балсама, Девице, дъщерьо египетска, Напразно ще употребяваш много церове, Защото няма изцеление за тебе. Верен Изкачи се в Галаад и вземи балсам, девице, дъще египетска! Напразно умножаваш лековете – няма излекуване за теб. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иди горе в Галаад и вземи балсам, девице, дъщеря египетска, но напразно ще търсиш лекарства, защото няма изцерение за тебе. Библия синодално издание (1982 г.) Иди в Галаад и вземи балсам, дево, египетска щерко; напусто ще трупаш лекарства – изцеление за тебе няма. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Иди в Галаад и вземи балсам, девице, дъще Египетска; напразно ще употребяваш много церове, защото няма изцеление за тебе. |
После, като бяха седнали да ядат хляб, повдигнаха очи и видяха, че един керван исмаиляни идваше от Галаад с камилите си, натоварени с аромати, балсам и смирна, и отиваха да ги закарат в Египет.
Тогава баща им Израил каза: Ако е така, това направете: вземете в съдовете си от най-хубавите плодове на нашата земя – малко балсам и малко мед, аромати и смирна, фъстъци и бадеми – и ги занесете подарък на човека.
Сниши се и седни в пръстта, девице, дъще вавилонска; седни на земята, а не на престол, дъще халдейска; защото няма да се наричаш вече изтънчена и изнежена.
И ще им кажеш това слово: Нека ронят очите ми сълзи нощем и денем, без да престанат; защото девицата, дъщерята на народа ми, е поразена с голямо поразяване, с много люта рана.
Изправи си пътни показалци, направи си колове за упътване, насочи сърцето си към пътя – към пътя, през който си ходила; върни се, девице Израилева, върни се към тези твои градове.
Пак ще те съградя и ще бъдеш съградена, девице Израилева; пак ще се украсиш с тъпанчетата си и ще излизаш в хора̀та на онези, които се веселят.
Внезапно Вавилон падна и се разруши; ридайте за него; вземете балсама за раната му – дано се изцели.
Няма ли балсам в Галаад? Няма ли там лекар? И така, защо изцеляването на дъщерята на народа Ми не се по-добри?
Юдея и Израилевата земя търгуваха с тебе; даваха за стоките ти менитско жито, сухари и мед, масло и балсам.
Защото раната ѝ е неизцелима, тъй като дойде и до Юда, стигна до портата на народа Ми, до Йерусалим.
Няма лек за язвата ти; раната ти е люта; всички, които чуят вестта за теб, изпляскват с ръце заради тебе; защото върху кого не е падало винаги нечестието ти?