Казвате: Бог пази наказанието на тяхното беззаконие за децата им. По-добре нека въздаде на самите тях, за да го усещат;
Йеремия 31:29 - Библия ревизирано издание В онези дни няма вече да казват: Бащите ядоха кисело грозде и зъбите на децата оскоминеха; Цариградски В онези дни не ще да говорят вече: Отците ядоха кисъл, И зъбите на чадата оскоминяха; Ревизиран В ония дни няма вече да казват: Бащите ядоха кисело грозде, И зъбите на децата оскоминяха; Верен В онези дни няма вече да казват: Бащите ядоха кисело грозде, а зъбите на децата скоминясаха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В онези дни няма да казват повече: „Бащите ядоха кисело грозде, а зъбите на децата им изтръпнаха, Библия синодално издание (1982 г.) И тогава не ще казват вече: „бащите ядоха кисело грозде, а зъбите на децата скоминясаха“, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г В онези дни няма вече да казват: Бащите ядоха кисело грозде, а зъбите на децата изтръпнаха; |
Казвате: Бог пази наказанието на тяхното беззаконие за децата им. По-добре нека въздаде на самите тях, за да го усещат;
а всеки ще умира за своето си беззаконие; всеки човек, който би изял кисело грозде, неговите зъби ще оскоминеят.
Бащите да не бъдат убивани заради децата, нито децата да бъдат убивани заради бащите; всеки заради собствения си грях да бъде умъртвяван.