Дебелината му беше една длан. Устието му беше направено като устие на чаша, във вид на кремов цвят. То побираше две хиляди бати вода.
Йезекиил 45:11 - Библия ревизирано издание Ефата и батът нека имат същия обем, така че батът да побира една десета от кора и ефата – една десета от кора; обемът им да се определя от кора. Цариградски Ефата и ватът ще са от истата мярка, щото ватът да обзема десетото на кора, и ефата десетото на кора: мярката им ще е според кора. Ревизиран Ефата и ватът нека имат същия обем, тъй щото ватът да побира една десета от кора и ефата една десета от кора; обемът им да се определя от кора. Верен Ефата и ватът да имат еднаква мярка, така че ватът да събира една десета от хомера и ефата – една десета от хомера; според хомера да бъде мярката им. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ефата и батът да имат една и съща вместимост с бата, побиращ една десета кор, и ефата – една десета хомер. Тяхната вместимост трябва да се определя спрямо хомера. Библия синодално издание (1982 г.) Ефата и батът трябва да имат еднаква мяра, тъй че батът да съдържа една десета хомер, и ефата – една десета хомер; мярката им трябва да се определи според хомера. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ефата и вата нека имат същия обем, тъй че ватът да побира една десета от кора, и ефата – една десета от кора; обемът им да се определя от кора. |
Дебелината му беше една длан. Устието му беше направено като устие на чаша, във вид на кремов цвят. То побираше две хиляди бати вода.
защото десет уврата лозе ще дадат само един батвино, а един кор семе ще даде само една ефаплод.
Тогава народът стана и събира пъдпъдъците целия онзи ден и цялата нощ, и целия следващ ден; онзи, който събра най-малко, събра десет кора; и те си ги простираха около стана.