Йезекиил 33:16 - Библия ревизирано издание нито един от греховете, които е извършил, няма да се помни против него; той е постъпил законно и праведно; непременно ще живее. Цариградски всичките му грехове които е съгрешил няма да му се поменат вече: направил е съд и правда: непременно ще живее. Ревизиран ни един от греховете, които е извършил няма да се помни против него; той е постъпил законно и праведно; непременно ще живее. Верен Всичките му грехове, които е извършил, няма да му се помнят – той е вършил правда и правота, непременно ще живее. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Нито един от греховете, с които е съгрешил, няма да му се вмени; той е започнал да постъпва справедливо и праведно, той ще живее. Библия синодално издание (1982 г.) Ни един от греховете му, които е извършил, не ще му се спомни; той е почнал да върши съд и правда, той ще бъде жив. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ни един от греховете, които е извършил, няма да се помни против него. Той е постъпил законно и праведно; непременно ще живее. |
Елате сега, за да разискваме, казва Господ; ако греховете ви са като мораво, ще станат бели като сняг; ако са румени като червено, ще станат като бяла въ̀лна.
Аз, Аз съм, Който изтривам твоите престъпления заради Себе Си и няма да си спомня за греховете ти.
изличих като гъста мъгла престъпленията ти и като облак – греховете ти; върни се при мене, защото Аз те изкупих.
Никое от престъпленията, които е извършил, няма да се помни против него; чрез правдата, която е извършил, ще живее.
И им дадох наредбите Си и ги запознах със законите Си, които като изпълнява човек, ще живее чрез тях.
И дарът не е такъв, какъвто беше съдът, чрез прегрешението на един; защото съдът доведе от един грях до осъждане, а дарът – от много прегрешения за оправдание.
така че както грехът беше царувал и докара смъртта, така да царува благодатта чрез правдата и да докара вечен живот чрез Исус Христос, нашия Господ.