Йезекиил 24:10 - Библия ревизирано издание Натрупай дървата, сгорещете огъня, свари добре месото, сгъсти варивото и нека костите изгорят. Цариградски Събери дървата, запали огъня, изнури месата, подправи с аромати, и да изгорят костите. Ревизиран Натрупай дървата, сгорещете огъня, свари добре месото, сгъсти варивото, и нека изгорят костите. Верен Натрупай дървата, разпали огъня, свари добре месото, сгъсти варивото и нека изгорят костите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Натрупай дърва. Запали огъня. Свари месото напълно, излей бульона. Нека костите се овъглят. Библия синодално издание (1982 г.) Притури дърва, разпали огън, развари месото; нека всичко се сгъсти, и костите да се изгорят. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Натрупай дървата, наклади огъня, свари добре месото, сгъсти варивото и нека изгорят костите. |
О, планино Моя в полето, ще предам на разграбване имота ти и всичките ти съкровища, също и високите ти места поради грях във всичките ти предели.
При това ще предам цялото богатство на този град, всичките му печалби и скъпоценности, дори всичките съкровища на Юдейските царе ще предам в ръката на неприятелите им, които ще ги разграбят, ще ги вземат и ще ги занесат във Вавилон.
Противникът е прострял ръката си върху всичките ѝ желани неща; защото тя видя, че в светилището ѝ влязоха езичниците, за които си заповядал да не влизат в Твоето събрание.
Всичките ти неприятели отвориха широко устата си против тебе; подсвиркват, скърцат със зъбите си и казват: Погълнахме я! Наистина това е денят, който очаквахме; намерихме го, видяхме го.
Тогава сложи котела празен на въглищата, за да се нажежи медта му и да изгори, и да се стопи в него нечистотата му, за да се изгори ръждата му.
Затова така казва Господ Йехова: Горко на кръвопролитния град! Защото и Аз ще направя по-голяма огнена грамада.