Залудя за съседите си, асирийците, облечени в светло управители и началници, конници, възседнали коне, всички привлекателни младежи.
Йезекиил 23:6 - Библия ревизирано издание облечени в синьо управители и началници, всички привлекателни младежи, конници, възседнали коне. Цариградски облечени съ сини, войводи и началници, всичките рачителни млади, конници яздеще на коне. Ревизиран синьо облечени управители и началници, всички привлекателни младежи, конници възсядали на коне. Верен облечени в синьо, управители и началници, всички привлекателни младежи, конници, яздещи коне. Съвременен български превод (с DC books) 2013 облечени в пурпур, областни началници и висши служители, всички те привлекателни млади мъже, колесничари, които яздат коне. Библия синодално издание (1982 г.) към ония, които се обличаха с дрехи яхонтов цвят, към областни началници и градски управители, към всички хубави момци, конници, които яздят на коне; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г синьо облечени управители и началници, всички привлекателни младежи, конници, яхнали коне. |
Залудя за съседите си, асирийците, облечени в светло управители и началници, конници, възседнали коне, всички привлекателни младежи.
вавилонците и всичките халдейци, Фекод и Сое, и Кое, и с тях всички асирийци – всички привлекателни младежи, управители и началници, пълководци и именити, всички възседнали коне.