Затова и тебе Бог ще съкруши съвсем, ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти и ще те изкорени от земята на живите. (Села.)
Исаия 22:19 - Библия ревизирано издание Ще те оттласна от чина ти и от положението ти ще те свалят. Цариградски И ще те оттласна от стоенето ти, И ще те низрине от достоинството ти. Ревизиран Ще те оттласна от чина ти, И от положението ти ще те свалят. Верен Ще те отхвърля от чина ти и той ще те свали от положението ти. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ще се отнемат постът и мястото ти, Библия синодално издание (1982 г.) И ще те тласна от твоето място, и ще те свалят от твоето достоинство. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще те оттласна от чина ти и от положението си ще бъдеш свален. |
Затова и тебе Бог ще съкруши съвсем, ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти и ще те изкорени от земята на живите. (Села.)
И всички дървета на полето ще познаят, че Аз, Господ, сниших високото дърво, възвисих ниското дърво, изсуших зеленото дърво и направих сухото дърво да се раззелени. Аз, Господ, изговорих това и ще го извърша.