Устните, които говорят истината, ще се утвърдят завинаги, а лъжливият език ще трае за минута.
Иисус Навин 9:16 - Библия ревизирано издание А три дни след като сключиха договор с тях, разбраха, че им били съседи и че живеели в близост до тях. Цариградски И подир три дни, откак свързаха уговор с тях чуха че им бяха съседи и живееха между тях. Ревизиран А три дена след като свързаха договор с тях чуха, че им били съседи и че живеели между тях; Верен А след три дни, след като бяха направили договор с тях, те чуха, че им били съседи и живеели между тях. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Три дена след сключването на този договор те чуха, че тези били техни съседи и живеят близо до тях, Библия синодално издание (1982 г.) А след три дни, откак сключиха с тях съюз, чуха, че те били техни съседи и живеят близо до тях; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А три дни след като сключиха договор с тях, чуха, че им били съседи и живеели близо до тях. |
Устните, които говорят истината, ще се утвърдят завинаги, а лъжливият език ще трае за минута.
Исус сключи с тях мир и направи договор, че животът им ще бъде опазен. И началниците на обществото им се заклеха.
Като продължиха пътя си, израилтяните пристигнаха в градовете им на третия ден. А градовете им бяха Гаваон, Хефира, Вирот и Кириатиарим.
Тогава Исус ги повика и им каза: Защо ни излъгахте, като казахте: Ние сме много далече от вас, а всъщност сте живеели между нас?
А те му отговориха: От много далечна земя идват слугите ти поради името на Йехова, твоя Бог; защото чухме за славата Му и всичко, което е извършил в Египет,