Иисус Навин 8:13 - Библия ревизирано издание След като строиха народа – цялото войнство, което беше на север от града, както и засадата на запад от града, – Исус отиде през онази нощ в долината. Цариградски И като наредиха людете всичкото войнство което беше към север на града, и засадата му към запад на града, отиде Исус през оная нощ всред дола. Ревизиран И като наредиха людете - цялото войнство, което беше на север от града, и засадата му на запад от града - Исус отиде през оная нощ всред долината. Верен Така те разположиха народа – цялата войска, която беше на север от града, и засадата на запад от града – а Иисус отиде през онази нощ сред долината. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И хората разположиха целия лагер на север от града и ариергарда – западно от града. А Иисус отиде през онази нощ в долината. Библия синодално издание (1982 г.) И целия стан, който беше на север от града, народът си разположи тъй, че задната част беше на запад от града. А Иисус отиде оная нощ всред долината. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И като наредиха хората – цялото войнство, което беше на север от града, и засадата му на запад от града – Исус отиде през онази нощ в долината. |
А гайският цар, като видя това, побърза, той и неговите хора, мъжете на града, и станаха рано, и в определен час излязоха на полето на бой против Израил. Царят обаче не знаеше, че има засада против него зад града.
След като превземете града, запалете го, направете, както Господ ви заповяда; ето, заповядах ви.