Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Иисус Навин 24:5 - Библия ревизирано издание

След това пратих Моисей и Аарон и те поразиха Египет с напасти, които извърших сред него, и после ви изведох.

Вижте главата

Цариградски

И пратих Моисея и Аарона, и поразих Египет с язви които направих всред него, и после ви изведох.

Вижте главата

Ревизиран

И пратих Моисея и Аарона, и поразиха Египет с язви, които извърших всред него, и после ви изведох.

Вижте главата

Верен

И изпратих Мойсей и Аарон и поразих Египет с язви според това, което извърших сред него, и след това ви изведох.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава изпратих Мойсей и Аарон. Поразих Египет с бедствия чрез това, което сторих сред него, и след това ви изведох.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Тогава изпратих Моисея и Аарона и поразих Египет с язви, които му причиних, и после ви изведох.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И пратих Мойсей и Аарон, и поразих Египет с мощни дела, които извърших сред него, и после ви изведох.

Вижте главата



Иисус Навин 24:5
13 Кръстосани препратки  

Така изведе народа Си с веселие, избраните Си – с пеене.


Който порази египтяните в първородните им, защото милостта Му трае довека;


И така, израилтяните се вдигнаха от Рамзес за Сокхот, на брой около шестстотин хиляди мъже пешаци, освен семействата.


И в самия край на четиристотин и тридесетте години цялото Господне войнство излезе от Египетската земя.


И така, в същия онзи ден Господ изведе израилтяните от Египетската земя според подразделенията на тяхното войнство.


И така, ела сега и ще те изпратя при фараона, за да изведеш народа Ми, израилтяните, от Египет.


Те са, които говориха на египетския цар фараон, за да изведат израилтяните от Египет; тези са същите Моисей и Аарон.


И като извеждах бащите ви от Египет, вие стигнахте морето; а египтяните се спуснаха след бащите ви с колесници и коне в Червеното море.