Изход 33:23 - Библия ревизирано издание после ще вдигна ръката Си и ще Ме видиш отзад; но Лицето Ми няма да се види. Цариградски и ще вдигна ръката си, и ще видиш заднините ми; но лицето ми няма да се види. Ревизиран после ще дигна ръката Си, и ще Ме видиш изотдире; но Лицето Ми няма да се види. Верен После ще вдигна ръката Си и ще Ме видиш изотзад, но лицето Ми няма да се види. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато вдигна ръката Си, ти ще Ме видиш от обратната страна. Но Моето лице не може да бъде видяно.“ Библия синодално издание (1982 г.) и кога Си сваля ръката, ти ще Ме видиш изотзад, а лицето Ми няма да бъде видимо (за тебе). Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г после ще вдигна ръката Си и ще ме видиш изотзад, но лицето Ми няма да се види. |
Ето, тези са само краищата на пътищата Му; и колко малко шепот ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му кой може да разбере?
Каза още: Не можеш да видиш лицето Ми; защото човек не може да Ме види и да остане жив.
Никой никога не е видял Бога; Единородният Син, Който е в лоното на Отца, Той Го изяви.
Защото сега виждаме нещата неясно, като в огледало, а тогава ще ги видим лице в лице; сега познавам отчасти, а тогава ще позная напълно, както и съм бил напълно познат.
Който сам притежава безсмъртие, обитавайки в непристъпна светлина; Когото никой човек не е видял, нито може да види; на Когото да бъде чест и вечно господство. Амин.