Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 28:29 - Библия ревизирано издание

И като каза това, юдеите си отидоха с големи спорове помежду си.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И това като рече, отидоха си Юдеите с голямо препиране помежду си.

Вижте главата

Ревизиран

И като рече това, юдеите си отидоха с голяма препирня помежду си.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод


Вижте главата

Верен

(И като каза това, юдеите си отидоха с голяма препирня помежду си.)

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като каза това, юдеите се разотидоха, спорейки разпалено помежду си.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Когато каза това, иудеите се разотидоха с голяма препирня помежду си.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 28:29
6 Кръстосани препратки  

Да не мислите, че дойдох да донеса мир на земята; не дойдох да донеса мир, а меч.


Мислите ли, че съм дошъл да дам мир на земята? Не, казвам ви, но по-скоро разделение.


Затова някои от множеството, които чуха тези думи, казваха: Наистина Този е Пророкът.


И те, понеже не бяха съгласни помежду си, се разотидоха, като Павел им каза една дума: Добре е говорил Святият Дух чрез пророк Исая на бащите ви, когато е казал:


Затова, да знаете, че това Божие спасение бе изпратено на езичниците; и те ще го слушат.


А Павел пребиваваше цели две години в отделна къща под наем, където приемаше всички, които отиваха при него,