Деяния 28:29 - Библия ревизирано издание И като каза това, юдеите си отидоха с големи спорове помежду си. Още версииЦариградски И това като рече, отидоха си Юдеите с голямо препиране помежду си. Ревизиран И като рече това, юдеите си отидоха с голяма препирня помежду си. Новият завет: съвременен преводВерен (И като каза това, юдеите си отидоха с голяма препирня помежду си.) Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като каза това, юдеите се разотидоха, спорейки разпалено помежду си. Библия синодално издание (1982 г.) Когато каза това, иудеите се разотидоха с голяма препирня помежду си. |
И те, понеже не бяха съгласни помежду си, се разотидоха, като Павел им каза една дума: Добре е говорил Святият Дух чрез пророк Исая на бащите ви, когато е казал:
Затова, да знаете, че това Божие спасение бе изпратено на езичниците; и те ще го слушат.
А Павел пребиваваше цели две години в отделна къща под наем, където приемаше всички, които отиваха при него,