Опълчват се земните царе и управниците се наговарят заедно против Господа и против Неговия Помазаник, като казват:
Деяния 19:28 - Библия ревизирано издание Като чуха това, те се изпълниха с гняв и викаха: Велика е ефеската Артемида! Още версииЦариградски Това откак зачуха те изпълнени с гняв викаха и казваха: Велика е Артемида Ефеская! Ревизиран Като чуха това, те се изпълниха с гняв та викаха, казвайки: Велика е ефеската Диана! Новият завет: съвременен превод Като чуха това, хората се разгневиха и закрещяха: „Велика е Артемида, богинята на Ефес!“ Верен Като чуха, те се изпълниха с гняв и завикаха: Велика е ефеската Артемида! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като чуха това, изпълниха се с ярост и закрещяха: „Велика е Артемида Ефеска!“ Библия синодално издание (1982 г.) Като чуха това, изпълниха се с ярост, закрещяха и казваха: велика е Артемида Ефеска! |
Опълчват се земните царе и управниците се наговарят заедно против Господа и против Неговия Помазаник, като казват:
Суша има върху водите му; и ще пресъхнат; защото е земя, предадена на изваяни идоли, и жителите ѝ са полудели за страшилищата си.
Тогава Ирод, като видя, че беше подигран от мъдреците, разяри се много и прати да погубят всички момченца във Витлеем и във всичките му околности, на две години и по-малки, според времето, което внимателно беше разучил от мъдреците.
Като стигнаха в Ефес, той ги остави там, а сам влезе в синагогата и разискваше с юдеите.
Защото един златар на име Димитри, който правеше сребърни храмчета на Артемида и осигуряваше немалко печалба на занаятчиите,
Затова веселете се, небеса, и вие, които живеете в тях. Но горко на вас, земя и море, защото дяволът слезе при вас много разярен, понеже знае, че му остава малко време.
поклониха се и на звяра, като казваха: Кой е като този звяр и кой може да воюва против него?