и хората ще влязат в пещерите на скалите и в дупките на земята – поради страха от Господа и поради славата на величието Му, когато стане да разтърси земята.
Второ Царе 22:46 - Библия ревизирано издание Чужденците отслабнаха и разтреперани излязоха от местата, където се бяха затворили. Цариградски чужденци ослабнаха И разтрепераха се из местата дето са се затворили. Ревизиран Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили. Верен Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Чужденците отслабнаха, изнемощяха и треперят в своите крепости. Библия синодално издание (1982 г.) Другородците бледнеят и треперят в своите крепости. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Чужденците отслабнаха и разтреперени излязоха от местата, където са се затворили. |
и хората ще влязат в пещерите на скалите и в дупките на земята – поради страха от Господа и поради славата на величието Му, когато стане да разтърси земята.
за да влезе в канаристите подземия и в пукнатините на скалите – поради страха от Господа и поради славата на величието Му, когато стане да разтърси земята.
Защото всички станахме като човек нечист и цялата ни правда е като омърсена дреха; ние всички вехнем като лист и нашите беззакония ни завличат като вятър.
Ако се скрият навръх Кармил, ще ги издиря и ще ги взема оттам. И ако се скрият от очите Ми в морските дълбочини, там ще заповядам на змията и ще ги ухапе.
Ще лижат пръстта като змии, като земните гадини ще излизат треперещи от дупките си; ще идват със страх при Господа, нашия Бог, и ще се уплашат поради Тебе.
Защото слънцето изгрява с изсушителния вятър, тревата изсъхва, цветът ѝ окапва и красотата на нейния изглед изчезва; така и богатият ще повехне в пътищата си.
И така, и двамата се показаха на филистимската стража и филистимците си казаха: Вижте, евреите излизат от дупките, където се бяха скрили.