Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Царе 22:15 - Библия ревизирано издание

Изстреля стрели и ги разпръсна, светкавици – и ги смути.

Вижте главата

Цариградски

И проводи стрели и разпръсна ги, Светкавици и смути ги.

Вижте главата

Ревизиран

И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.

Вижте главата

Верен

Изпрати стрели и ги разпръсна, светкавица – и ги обърка.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Изпрати стрели и ги разпръсна; блесна със светкавици и ги изтреби.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

пусна стрели и ги разпръсна; блясна със светкавица и ги изтреби.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

и прати стрели, та ги разпръсна; светкавици, та ги смути.

Вижте главата



Второ Царе 22:15
8 Кръстосани препратки  

И прати стрелите Си и ги разпръсна. Да! Светкавици в изобилие – и ги смути.


Стрелите Ти са остри, забиват се в сърцата на царските врагове; племена падат пред Тебе.


Слънцето и луната застанаха в жилището си при виделината на Твоите летящи стрели, при сиянието на блестящото Ти копие.


Ще натрупам върху тях беди; всичките Си стрели ще изстрелям върху тях.


И Господ ги хвърли в смут пред Израил; Исус им нанесе голямо поражение в Гаваон и ги преследва по склона, по който се отива за Веторон, и ги поразяваше, докато стигна до Азика и Макида.


Когато Самуил принасяше всеизгарянето, понеже филистимците се приближиха да се бият с Израил, в същия ден Господ прогръмя със силен гръм върху филистимците и ги смути; и те бяха поразени пред Израил.