и погледна към Содом и Гомор и към цялата земя на равнината, и, ето, видя, че дим, като дим от пещ, се издигаше от земята.
Битие 19:27 - Библия ревизирано издание Сутринта Авраам подрани на мястото, където беше стоял пред Господа; Цариградски А на сутринта Авраам подрани на това място дето бе стоял пред Господа; Ревизиран Сутринта Авраам подрани на мястото, дето беше стоял пред Господа; Верен И сутринта Авраам подрани на мястото, където беше стоял пред ГОСПОДА, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Сутринта рано Авраам отиде на мястото, където беше стоял пред Господ. Библия синодално издание (1982 г.) Сутринта рано стана Авраам и (отиде) на мястото, дето бе стоял пред лицето на Господа; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сутринта Авраам подрани на мястото, където беше стоял пред Господа. |
и погледна към Содом и Гомор и към цялата земя на равнината, и, ето, видя, че дим, като дим от пещ, се издигаше от земята.
Господи, в ранно утро ще чуеш гласа ми; в ранно утро ще отправям молитвата си към Теб и ще очаквам.
На стражата си ще застана, ще се изправя на кулата и ще внимавам да видя какво ще ми говори Той и какво да отговоря на изобличителя си.
Затова ние сме длъжни да внимаваме повече в това, което сме чули, да не би да го изгубим някога.