Тогава Авраам падна по очи, засмя се и си помисли: На стогодишен човек ли ще се роди дете? И Сара, която има деветдесет години, ще роди ли?
Битие 17:18 - Библия ревизирано издание Авраам каза на Бога: Исмаил да бъде благословен от Тебе. Цариградски И рече Авраам Богу: Дано Исмаил да живее пред тебе. Ревизиран И рече Авраам на Бога; Исмаил да е жив пред Тебе. Верен И Авраам каза на Бога: Дано Исмаил да е жив пред Теб! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова Авраам каза на Бога: „О, дано поне Измаил бъде жив пред Тебе!“ Библия синодално издание (1982 г.) И рече Авраам Богу: о, дано поне Измаил да бъде жив пред Твоето лице! Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И каза Авраам на Бога: Исмаил да е жив пред Тебе! |
Тогава Авраам падна по очи, засмя се и си помисли: На стогодишен човек ли ще се роди дете? И Сара, която има деветдесет години, ще роди ли?
Но Бог отговори: Не, а жена ти Сара ще ти роди син и ще го наречеш Исаак; и с него ще утвърдя завета Си за вечен завет, който ще бъде и за потомството му след него.
Когато работиш земята, тя няма вече да ти дава силата си; беглец и скитник ще бъдеш на земята.
Ето, днес ме гониш от лицето на тази земя; ще бъда скрит от Твоето лице и ще бъда бежанец и скитник по земята; и така всеки, който ме намери, ще ме убие.
Мнозина казват: Кой ще ни покаже доброто? Господи, издигни над нас светлината на лицето Си.
но вашите беззакония са ви отлъчили от вашия Бог и вашите грехове са скрили лицето Му от вас, и Той не иска да чува.
и ще им дам едно сърце да ходят в един път, за да се боят от Мене винаги – за тяхно добро и за доброто на децата им след тях;
Защото на вас е дадено обещанието и на децата ви, и на всички далечни, колкото Господ, нашият Бог, ще призове при Себе Си.