Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Числа 30:4 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

и баща ѝ чуе оброка ѝ и задължението, с което е обвързала душата си, и баща ѝ не ѝ каже нищо, тогава всичките ѝ оброци си остават в сила и всяко нейно задължение, с което е обвързала душата си, остава в сила.

Вижте главата

Цариградски

и чуе баща й обричанието й и обязателството й с което върза душата си, и премълчи й баща й, тогаз всичките й обричания ще си останат, и всяко нейно обязателство с което е вързала душата си ще си остане.

Вижте главата

Ревизиран

и баща й чуе обрека й и задължението, с което е обвързала душата си, и баща й не й каже нищо, тогава всичките й обреци си остават в сила, и всяко нейно задължение, с което е обвързала душата си, си остава в сила.

Вижте главата

Верен

и баща є чуе нейния обрек или задължението, с което е обвързала душата си, и баща є не є каже нищо, тогава всичките є обреци да останат в сила и всяко нейно задължение, с което е обвързала душата си, да остане в сила.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ако някоя жена даде оброк на Господа и се зарече, докато е млада и живее в бащиния си дом,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

и баща ѝ чуе оброка ѝ и задължението, с което е обвързала душата си, и баща ѝ не ѝ каже нищо, тогава всичките ѝ оброци си остават в сила и всяко нейно задължение, с което е обвързала душата си, си остава в сила.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Ако жена даде оброк Господу и си наложи зарек в бащината си къща, в младините си,

Вижте главата



Числа 30:4
2 Кръстосани препратки  

Също, ако някоя жена направи оброк на Господа и се обвърже със задължение през младостта си, в бащиния си дом,


Но ако ѝ забрани баща ѝ в деня, когато чуе, то никой от оброците ѝ или от задълженията, с които е обвързала душата си, няма да остане в сила; и Господ ще ѝ прости, понеже ѝ е забранил баща ѝ.