и как, когато ние извикахме към Господа, Той чу гласа ни и изпрати един Ангел, та ни изведе от Египет; и ето ни в Кадеш, град в края на твоите предели.
Числа 21:22 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Остави ме да мина през земята ти; няма да свръщаме ни по нивята, ни по лозята; няма да пием вода от кладенците; по царския главен път ще вървим, докато преминем твоите предели. Цариградски Да заминем през твоята земя: няма да свръщаме по нивята нито по лозята: не щем да пием вода от кладенците: през царския път ще вървим доде заминем твоите предели. Ревизиран Остави ме да замина през земята ти; няма да свръщаме ни по нивите ни по лозята; не щем да пием вода от кладенците; през царевия друм ще вървим, докато преминем твоите предели. Верен Остави ме да премина през земята ти. Няма да се отбиваме нито по нивите, нито по лозята, не искаме да пием вода от кладенците. Ще вървим през царския път, докато преминем областта ти. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Позволи ми да мина през страната ти; няма да се отклоняваме нито по нивите, нито по лозята, няма да пием вода от кладенците; по царския път ще вървим, докато преминем твоите предели.“ Библия ревизирано издание Остави ме да мина през земята ти; няма да се отклоняваме нито по нивите, нито по лозята; не искаме да пием вода от кладенците; през царския път ще вървим, докато преминем твоите предели. Библия синодално издание (1982 г.) позволи ми да мина през твоята земя; (ще вървим по пътя,) няма да се отбиваме в нивя и лозя, няма да пием вода от (твоите) кладенци, а ще вървим по царския път, докле изминем пределите ти. |
и как, когато ние извикахме към Господа, Той чу гласа ни и изпрати един Ангел, та ни изведе от Египет; и ето ни в Кадеш, град в края на твоите предели.
Позволи ни да минем през земята ти. Няма да минем по нивята или през лозята, нито ще пием вода от кладенците; но ще вървим по царския главен път; няма да се отбием ни надясно, ни наляво, докато не преминем твоите предели.