И каза на одеждопазителя: Извади одежди за всички Ваалови служители. И той им извади одежди.
Софония 1:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И в деня на жертвата Господня ще накажа първенците и царските чада, и всички, които са облекли чуждестранни дрехи. Цариградски И в деня на жъртвата Господня Ще накажа началниците, и царските чада, И всичките що са облекли странни дрехи. Ревизиран И в деня на жертвата Господна Ще накажа първенците, и царските чада, И всички, които са облекли чуждестранни дрехи. Верен И в деня на жертвата ГОСПОДНА ще накажа първенците и царските синове и всички, които се обличат в чуждестранни дрехи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В деня на Господнята жертва Аз ще накажа князете, царските синове и всички, които се обличат в чуждестранни дрехи. Библия ревизирано издание И в деня на жертвата Господня ще накажа първенците и царските синове, и всички, които са облекли чуждестранни дрехи. Библия синодално издание (1982 г.) И в деня на жертвата Господня Аз ще споходя князете, синовете на царя и всички, които се обличат в дреха на чуждоплеменници; |
И каза на одеждопазителя: Извади одежди за всички Ваалови служители. И той им извади одежди.
Затова когато свърши Господ цялото Си дело против хълма Сион и Ерусалим, Той ще каже: Ще накажа асирийския цар заради надменното му сърце и високомерните му погледи.
Ти остави народа Си, Якововия дом, защото те се напълниха със суеверия от изток и станаха предвещатели като филистимците, и сключиха завет с чадата на чуждоплеменниците.
И ще отведат от синовете, които ще произлязат от тебе, които ще родиш; и те ще станат скопци в палата на вавилонския цар.
Те се присмиват на царете и първенците са за тях подигравка; присмиват се на всяка крепост, защото, като издигат грамади от пръст, я превземат.
Жена да не носи мъжко облекло, нито мъж да се облича с женска дреха; понеже всички, които правят така, са мерзост за Господа, твоя Бог.