Тогава Давид стана от земята, уми се и се помаза, и като се преоблече, влезе в Господния дом и се поклони. После дойде у дома си; и, понеже поиска, сложиха пред него хляб и той яде.
Първо Царе 15:31 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, Самуил се върна и отиде след Саул; и Саул се поклони на Господа. Цариградски И върна се Самуил вслед Саула; и поклони се Саул Господу. Ревизиран И тъй, Самуил се върна <и отиде> след Саула; и Саул се поклони на Господа. Верен И Самуил се върна след Саул и Саул се поклони на ГОСПОДА. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Самуил тръгна след Саул и Саул се поклони пред Господа. Библия ревизирано издание И така, Самуил се върна и отиде след Саул. И Саул се поклони на Господа. Библия синодално издание (1982 г.) Самуил се върна след Саула, и Саул се поклони Господу. |
Тогава Давид стана от земята, уми се и се помаза, и като се преоблече, влезе в Господния дом и се поклони. После дойде у дома си; и, понеже поиска, сложиха пред него хляб и той яде.
А Самуил каза на Саул: Няма да се върна с тебе, защото ти отхвърли Господнето слово и Господ отхвърли тебе, да не бъдеш цар над Израил.
А Саул каза: Съгреших, но сега стори ми чест пред старейшините на народа ми и пред Израил и се върни с мене, за да се поклоня на Господа, твоя Бог.
Тогава каза Самуил: Доведете ми тук царя на амаликчаните Агаг. И Агаг дойде при него предпазливо, защото си казваше: Непременно горчивината от смъртта ще е преминала.