И който напои един от тия малките само с една чаша студена вода, защото е Мой ученик, истина ви казвам, никак няма да изгуби наградата си.
Марк 12:43 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И повика учениците Си, и каза им: Истина ви казвам: Тая бедна вдовица пусна повече от всичките, които пускат в съкровищницата; Още версииЦариградски И призва учениците си, и казва им: Истина ви казвам: Тая сирота вдовица тури най-много от всичките които туриха в съкровищницата: Ревизиран И повика учениците Си и каза им: Истина ви казвам, тая бедна вдовица пусна повече от всичките, които пускат в съкровищницата; Новият завет: съвременен превод Исус събра учениците си и им каза: „Истина ви казвам: тази бедна вдовица даде повече от всички, които пуснаха нещо в кутията за дарения, Верен А Иисус повика учениците Си и им каза: Истина ви казвам: тази бедна вдовица пусна повече от всички, които пускат в касата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като повика учениците Си, Иисус им каза: „Истината ви казвам, че тази бедна вдовица даде повече от всички, които пуснаха в кутията. Библия ревизирано издание И повика учениците Си и им каза: Истина ви казвам, тази бедна вдовица пусна повече от всички, които пускат в съкровищницата; |
И който напои един от тия малките само с една чаша студена вода, защото е Мой ученик, истина ви казвам, никак няма да изгуби наградата си.
защото те всички пускат от излишъка си, а тя от немотията си пусна всичко, което имаше, целия си имот.
Тези думи Той изговори в съкровищницата, когато поучаваше в храма; и никой не Го хвана, защото часът Му още не беше дошъл.
Затова учениците наредиха да изпратят, всеки според състоянието си, помощ на братята, които живееха в Юдея;
Защото, ако има усърдие, то е прието, според колкото има човек, а не според колкото няма.
че макар да търпят голямо утеснение, пак изобилната им радост и дълбоката им сиромашия направиха да прелива богатството на тяхната щедрост.