Най-първите плодове от земята си да принасяш в дома на Господа, твоя Бог. Да не вариш яре в млякото на майка му.
Левит 22:28 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А крава или овца да не колите в един ден с малкото ѝ. Цариградски А крава или овца и малкото и да не заколите в един ден. Ревизиран А крава или овца да не заколите в един ден с малкото й. Верен А крава или овца да не заколите в един ден с малкото є. Съвременен български превод (с DC books) 2013 но не колете нито крава, нито овца в един ден с рожбата ѝ. Библия ревизирано издание А крава или овца да не колите в един ден с малкото ѝ. Библия синодално издание (1982 г.) но не колете нито крава, нито овца в един ден заедно с рожбата ѝ. |
Най-първите плодове от земята си да принасяш в дома на Господа, твоя Бог. Да не вариш яре в млякото на майка му.
Най-първите плодове от земята си да принесеш в дома на Господа, твоя Бог. Да не вариш яре в млякото на майка му.
Никакво умряло животно да не ядете; (на чужденеца, който е отвътре портите ти, можеш да го даваш да го яде или да го продаваш на чуждоземец;) защото вие сте народ свят за Господа, вашия Бог. Да не вариш яре в млякото на майка му.