то свещеникът да прегледа раната; и ето, ако тя изглежда да е по-дълбоко от кожата и по нея има тънки руси косми, то свещеникът да ги обяви за нечисти; това е кел, проказа по главата или брадата.
Левит 13:33 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г такъв да се обръсне, но без да обръсне келявото, и свещеникът да затвори келявия за още седем дни. Цариградски той да се обръсне, но келевото да не обръсне, и свещеникът да затвори келевия други седем дни. Ревизиран такъв да се обръсне, но без да обръсне келевото, и свещеникът да затвори келевия още седем дена. Верен нека се обръсне, но без да бръсне кела, и свещеникът да затвори болния с кела за още седем дни. Съвременен български превод (с DC books) 2013 болният да се остриже, без да се стриже мястото с кел; и свещеникът да затвори болния за още седем дена. Библия ревизирано издание такъв да се обръсне, но без да обръсне келявото, и свещеникът да затвори келявия за още седем дни. Библия синодално издание (1982 г.) болният да се остриже, но келявото място да се не остриже, и свещеникът повторно да затвори келявия за седем дена. |
то свещеникът да прегледа раната; и ето, ако тя изглежда да е по-дълбоко от кожата и по нея има тънки руси косми, то свещеникът да ги обяви за нечисти; това е кел, проказа по главата или брадата.
и на седмия ден свещеникът да прегледа раната; и ето, ако не се е разпрострял келът, и няма по него руси косми, и не изглежда да е по-дълбоко от кожата,
А на седмия ден свещеникът да прегледа кела; и ето, ако келът не се е разпрострял по кожата и не изглежда да е по-дълбоко от кожата, тогава свещеникът да го обяви за чист; и такъв да изпере дрехите си и ще бъде чист.
Но ако лъскавото петно върху кожата на тялото му е бяло и не изглежда да е по-дълбоко от кожата, и космите по него не са побелели, тогава свещеникът да затвори за седем дни онзи, който има раната.