Йоан 4:52 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А той ги попита в кой час му стана по-леко. Те му казаха: Вчера на седмия час треската го остави. Още версииЦариградски А той ги попита в кой час му стана по-леко; и рекоха му: Вчера по седемте часа го остави треската. Ревизиран А той ги попита в кой час му стана по-леко. Те му казаха: В седмия час треската го остави. Новият завет: съвременен превод Човекът попита: „По кое време синът ми започна да се чувства по-добре?“ Слугите отговориха: „Треската му премина вчера около един часа.“ Верен А той ги попита в кой час му е станало по-леко. Те му казаха: Вчера в седмия час треската го остави. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А той ги попита за часа, когато на сина му е станало по-леко. И те му отговориха: „Вчера в един часа след обяд огънят му премина.“ Библия ревизирано издание А той ги попита за часа, когато му стана по-леко. Те му казаха: В седмия час треската го остави. |
Тогава Исус рече на стотника: Иди си; както си повярвал, така нека ти бъде. И слугата оздравя в същия час.
И така бащата разбра, че това е станало в същия час, когато Исус му рече: Синът ти е жив. И повярва той, и целият му дом.