И погледна, и ето, при главата му пита, печена на жарава и стомна с вода. И яде, и пи, и пак легна.
Йоан 21:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Исус им казва: Момчета, имате ли риба? Отговориха Му: Нямаме. Още версииЦариградски Казва им Исус: Деца, имате ли нещо за ядене? Отговориха му: Не. Ревизиран Исус им казва: Момчета, имате ли нещо за ядене? Отговориха Му: Нямаме. Новият завет: съвременен превод Исус ги попита: „Как е, приятели, уловихте ли нещо?“ „Не“ — отвърнаха те. Верен Иисус им каза: Деца, имате ли нещо за ядене? Отговориха Му: Нямаме. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус извика към тях: „Момчета, имате ли нещо за ядене?“ Те Му отговориха: „Не.“ Библия ревизирано издание Исус им каза: Момчета, имате ли нещо за ядене? Отговориха Му: Нямаме. |
И погледна, и ето, при главата му пита, печена на жарава и стомна с вода. И яде, и пи, и пак легна.
А като се свечери, учениците дойдоха при Него и казаха: Мястото е уединено и времето е вече напреднало: разпусни народа да отидат по селата да си купят храна.
Не се впримчвайте в сребролюбието: задоволявайте се с онова, което имате, защото сам Бог е казал: „Никак няма да те оставя и никак няма да те забравя“;
Пиша ви, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Пиша ви, младежи, защото победихте лукавия. Писах ви, дечица, защото познавате Отца.
Дечица, последно време е; защото както сте чули, че иде антихрист, и понеже сега има много антихристи, от това знаем, че е последно време.