Също и Йоав, Саруиният син, и Давидовите слуги излязоха, та се срещнаха близо до Гаваонския водоем; и едните седнаха отсам водоема, а другите – оттатък водоема.
Йеремия 41:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г взеха всичките си мъже и отидоха да се бият с Исмаил, Натаниевия син; и го намериха при големите води, които са в Гаваон. Цариградски взеха всичките мъже та отидоха да се бият с Исмаила Натаниевия син; и го намериха при многото води които са в Гаваон. Ревизиран взеха всичките <си> мъже та отидоха да се бият с Исмаила Натаниевия син; и намериха го при големите води, които са в Гаваон. Верен и взеха всичките мъже и отидоха да се бият с Исмаил, сина на Натания, и го намериха при голямата вода, която е в Гаваон. Съвременен български превод (с DC books) 2013 взеха всичките си мъже и отидоха да се бият с Нетаниевия син Исмаил. И го настигнаха при големия водоем в Гаваон. Библия ревизирано издание взеха всичките си мъже и отидоха да се бият с Исмаил, Натаниевия син; и го намериха при големите води, които са в Гаваон. Библия синодално издание (1982 г.) те взеха всички люде и отидоха да се бият с Исмаила, Натаниев син, и го настигнаха при големите води, в Гаваон. |
Също и Йоав, Саруиният син, и Давидовите слуги излязоха, та се срещнаха близо до Гаваонския водоем; и едните седнаха отсам водоема, а другите – оттатък водоема.
И целият народ, който беше с Исмаил, като видя Йоанан, Кариевия син, и всички военачалници, които бяха с него, се зарадваха.