Така казва Господ на силите, Израилевият Бог, за Ахав, Колаевия син и за Седекия, Маасиевия син, които ви пророкуват лъжа в Моето име: Ето, ще ги предам в ръката на вавилонския цар Навуходоносор, който ще ги порази пред очите ви;
Йеремия 29:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Понеже казахте: Господ ни е въздигнал пророци във Вавилон, Цариградски Понеже рекохте: Господ въздигна нам пророци у Вавилон, Ревизиран Понеже рекохте: Господ ни е въздигнал пророци във Вавилон, Верен Понеже казахте: ГОСПОД ни издигна пророци във Вавилон. – Съвременен български превод (с DC books) 2013 понеже казахте: „Господ ни е издигнал пророци във Вавилон“.“ Библия ревизирано издание Понеже казахте: Господ ни е въздигнал пророци във Вавилон, Библия синодално издание (1982 г.) Вие казвате: „Господ ни въздигна пророци и във Вавилон“. |
Така казва Господ на силите, Израилевият Бог, за Ахав, Колаевия син и за Седекия, Маасиевия син, които ви пророкуват лъжа в Моето име: Ето, ще ги предам в ръката на вавилонския цар Навуходоносор, който ще ги порази пред очите ви;
В тридесетата година, четвъртия месец, на петия ден от месеца, когато бях сред пленниците при река Ховар, небесата се отвориха и аз видях Божии видения.
Господнето слово дойде нарочно към свещеника Езекиил, син на Вузи, в Халдейската земя, при река Ховар; и там Господнята ръка беше върху него.