Затова Неемановата проказа ще се залепи за тебе и за рода ти довека. И той излезе от присъствието му прокажен, бял като сняг.
Изход 4:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г При това му рече Господ: Пъхни си сега ръката в пазвата. И той си пъхна ръката в пазвата; а като я извади, ето, ръката му прокажена, бяла като сняг. Цариградски И рече му още Господ: Тури сега ръката си в пазухата си. И тури ръката си в пазухата си; и като я извади, ето ръката му прокажена бяла като сняг. Ревизиран При това му рече Господ: Тури си сега ръката в пазухата. И той си тури ръката в пазухата; а като я извади, ето ръката му прокажена, <бяла> като сняг. Верен И ГОСПОД му каза още: Сложи сега ръката си в пазвата си. И той сложи ръката си в пазвата и като я извади, ето ръката му беше прокажена, бяла като сняг. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господ му каза още: „Постави ръка в пазвата си.“ Той постави ръка в пазвата си и я извади от пазвата си, и ето ръката му бе побеляла от проказа като сняг. Библия ревизирано издание При това Господ му каза: Пъхни си сега ръката в пазвата. И той си пъхна ръката в пазвата; а като я извади, ръката му беше прокажена, бяла като сняг. Библия синодално издание (1982 г.) Рече му още Господ: тури си ръката в пазухата си. И той си тури ръката в пазухата си, извади я (от пазухата си), и ето, ръката му бе побеляла от проказа, като сняг. |
Затова Неемановата проказа ще се залепи за тебе и за рода ти довека. И той излезе от присъствието му прокажен, бял като сняг.
тогава свещеникът да го прегледа, и ето, ако космите по лъскавото петно са побелели и то изглежда по-дълбоко от кожата, това е проказа, която се е разразила върху изгореното; свещеникът да го обяви за нечист; това е рана от проказа.
И като се оттегли облакът от шатъра, ето, Мариам беше прокажена, бяла като сняг; като погледна Аарон Мариам, ето, тя беше прокажена.