И тъй, който от всички вас е от Неговия народ – неговият Бог да бъде с него – нека отиде в Ерусалим, който е в Юда, и нека построи на Еова, Израилевия Бог (Той е Бог) дома, който е в Ерусалим.
Ездра 6:7 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Не спъвайте работата по този Божий дом; нека областният управител на юдеите и старейшините на юдеите построят отново този Божий дом на мястото му. Цариградски Оставете делото на този Божий дом: областникът на Юдеите и старейшините на Юдеите нека съградят този Божий дом на мястото му. Ревизиран Не спъвайте работата по тоя Божий дом; областният управител на юдеите и старейшините на юдеите нека построят тоя Божия дом на мястото му. Верен Оставете работата по този Божи дом; нека областният управител на юдеите и старейшините на юдеите построят този Божи дом на мястото му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и не спирайте работата при Божия дом; нека областният управител и старейшините на юдеите да построят този Божий дом на мястото му. Библия ревизирано издание Не спъвайте работата по този Божий дом; областният управител на юдеите и старейшините на юдеите нека построят този Божий дом на мястото му. Библия синодално издание (1982 г.) Не спирайте работата при Божия дом; нека иудейският областен началник и иудейските старейшини да градят тоя Божий дом на мястото му. |
И тъй, който от всички вас е от Неговия народ – неговият Бог да бъде с него – нека отиде в Ерусалим, който е в Юда, и нека построи на Еова, Израилевия Бог (Той е Бог) дома, който е в Ерусалим.
Затова Татнай, областни управителю отвъд реката Ефрат, Сетар-Вознай и вашите съслужители, вие, отвъд реката, отдалечете се оттам.
При това издавам указ какво трябва да направите за тези старейшини на юдеите, за построяването на този Божий дом: разноските на тези човеци да се платят изцяло от царската съкровищница – от данъкана жителите отвъд реката, така че работата да не спира.