и поучавай ги в повеленията и законите, и показвай им пътя, по който трябва да ходят, и делата, които трябва да вършат.
Второзаконие 1:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И в онова време ви заповядах всичко, което трябваше да вършите. Цариградски И заповядах ви в онова време всичко което трябваше да правите. Ревизиран И в онова време заповядах ви всичко, което трябваше да вършите. Верен И в онова време ви заповядах всичко, което трябва да вършите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така аз ви заповядах тогава всичко, което трябва да извършите. Библия ревизирано издание И в онова време ви заповядах всичко, което трябваше да вършите. Библия синодално издание (1982 г.) И в онова време дадох ви заповед за всичко, що трябва да вършите. |
и поучавай ги в повеленията и законите, и показвай им пътя, по който трябва да ходят, и делата, които трябва да вършат.
и те нека съдят народа всякога: всяко голямо дело нека донасят пред тебе, а всяко малко дело нека съдят сами; така ще ти олекне и те ще носят товара заедно с тебе.
като ги учите да пазят всичко, което съм ви заповядал; и ето, Аз съм с вас през всичките дни до свършека на века. [Амин.]
как не се посвених да ви изявя всичко, което е било полезно, и да ви поучавам и публично, и по къщите,
Внимавай и слушай всички тези думи, които ти заповядвам, за да бъде добре на тебе и на чадата ти след тебе довека, когато правиш онова, което е добро и право пред Господа, твоя Бог.
Внимавайте да изпълнявате всичко, което ви заповядвам; да не прибавяш на него, нито да отнемаш от него.
И пазѝ повеленията Му и заповедите Му, които днес ти заповядвам, за да благоденстваш ти и потомците ти след тебе, и завинаги да се продължат дните ти на земята, която Господ, твоят Бог, ти дава.
Ето, аз ви научих на повеленията и законите, както ми заповяда Господ, моят Бог, за да постъпвате според тях в земята, в която влизате, за да я наследите.