Числа 15:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 принеси и вино за възлияние половин ин; това е жертва чрез огън за благоухание пред Господа. Цариградски и да принесеш вино за възлияние половин ин в жъртва за ухание благовонно Господу. Ревизиран и за възлияние да принесеш половин ин вино в жертва чрез огън за благоухание Господу. Верен и да принесеш за възлияние половин ин вино, жертва чрез огън за благоухание на умилостивение на ГОСПОДА. Библия ревизирано издание и за възлияние да принесеш половин ин вино в жертва чрез огън за благоухание на Господа. Библия синодално издание (1982 г.) и вино за възлияние принасяй половина ин в жертва, за приятно Господу благоухание. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и за възлияние да принесеш половин ин вино в жертва чрез огън за благоухание на Господа. |
и за всяко агне при всеизгаряне или при жертва принасяй по четвърт ин вино за възлияние.
принеси заедно с телето хлебен принос три десети от ефа пшенично брашно, смесено с половин ин елей;
освен това кошница с безквасни хлябове от пшенично брашно, изпечени с елей, безквасни питки, намазани с елей, както и хлебен принос и възлияние.
А когато го откърми, тя го взе със себе си заедно с едно тригодишно теле, една ефа брашно и мех с вино и отиде в дома Господен в Силом, макар че детето беше още малко.