Иуй прати вест по целия Израил и всички поклонници на Ваал дойдоха. Не остана никой, който да не дойде. И влязоха в капището на Ваал и то се напълни открай докрай.
Четвърто Царе 10:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той каза на пазителя на одеждите: „Извади одеждите на всички Ваалови поклонници.“ И той им извади одеждите. Цариградски И рече на одеждохранителя: Извади одежди за всичките Ваалови служители. И извади им одежди. Ревизиран И каза на одеждопазителя: Извади одежди за всичките Ваалови служители. И той им извади одежди. Верен И той каза на пазителя на одеждите: Извади одежди за всичките служители на Ваал! И той им извади одежди. Библия ревизирано издание Ииуй нареди на одеждопазителя: Извади одежди за всичките Ваалови служители. И той им извади одежди. Библия синодално издание (1982 г.) И каза на одеждопазителя: донеси одежди за всички Ваалови служители. И той им донесе одежди. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И каза на одеждопазителя: Извади одежди за всички Ваалови служители. И той им извади одежди. |
Иуй прати вест по целия Израил и всички поклонници на Ваал дойдоха. Не остана никой, който да не дойде. И влязоха в капището на Ваал и то се напълни открай докрай.
Тогава Иуй влезе с Рехавовия син Йонадав в капището на Ваал и каза на Вааловите служители: „Проверете и вижте дали тук между вас няма някой от служителите на Господа, защото тук трябва да има само Ваалови поклонници.“