За това чу Йеровоам, Наватовият син, който още пребиваваше в Египет, където беше избягал.
Трето Царе 12:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И изпратиха за него и го повикаха. Тогава Йеровоам и цялото израилско събрание дойдоха и говориха на Ровоам: Цариградски проводиха обаче та го повикаха. Тогаз дойде Иеровоам и всичкото събрание на Израиля та говориха Ровоаму и рекоха: Ревизиран Но пратиха та го повикаха. Тогава Еровоам и цялото Израилево общество дойдоха та говориха на Ровоама, като рекоха: Верен но изпратиха и го повикаха – тогава Еровоам и цялото израилево събрание дойдоха и говориха на Ровоам и казаха: Библия ревизирано издание Но пратиха вестоносци и го повикаха. Тогава Еровоам и цялото Израилево общество дойдоха и казаха на Ровоам: Библия синодално издание (1982 г.) пратиха за него и го повикаха. Тогава Иеровоам и цялото израилско събрание дойдоха и говориха на (цар) Ровоама, думайки: Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но пратиха и го повикаха. Тогава Еровоам и цялото Израилево общество дойдоха и говориха на Ровоам, казвайки: |
За това чу Йеровоам, Наватовият син, който още пребиваваше в Египет, където беше избягал.
„Твоят баща ни наложи тежко иго, ти пък облекчи наложеното от баща ти тежко робство и тежко иго, което той ни е наложил, и ще ти служим.“
Израилтяните изпратиха да го повикат и той дойде заедно с целия Израил при Ровоам и казаха:
Авимелех, син на Йероваал, отиде в Сихем при ханаанските сродници на майка си и им заговори – на тях и на цялото семейство на майка си: