От този ден започнаха да наричат Гедеон Йероваал, което означава „Нека Ваал сам се съди с него“, тъй като е разрушен неговият собствен жертвеник.
Съдии 8:29 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Йероваал, син на Йоас, се прибра у дома си и заживя при своето семейство. Цариградски Тогаз отиде Иероваал Иоасовий син и седна в дома си. Ревизиран Тогава Ероваал, Иоасовият син, отиде и седна в дома си. Верен И Ероваал, синът на Йоас, отиде и живя в дома си. Библия ревизирано издание Тогава Йероваал, Йоасовият син, отиде и заживя в дома си. Библия синодално издание (1982 г.) И отиде Иероваал, Иоасов син, и живя в своя дом. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава Ероваал, Йоасовият син, отиде и седна в дома си. |
От този ден започнаха да наричат Гедеон Йероваал, което означава „Нека Ваал сам се съди с него“, тъй като е разрушен неговият собствен жертвеник.
Йероваал, тоест Гедеон, стана рано сутринта заедно с всички хора, които бяха с него, и се разположиха на стан при извора Харод, а мадиамският стан беше на север от него – в долината, при хълма Морѐ.
Така мадиамците бяха покорени от израилтяните и повече не вдигнаха глава, и докато Гедеон беше жив, тази страна имаше спокойствие от врагове в продължение на четиридесет години.
Тогава Господ изпрати Йероваал и Варак, Йефтай и Самуил и ви избави от ръцете на окръжаващите ви врагове, и вие живяхте в безопасност.