Той властваше в Йерусалим три години. Майка му се казваше Михая, дъщеря на Уриил от Гива. Между Авия и Йеровоам също започна война.
Съдии 19:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И така, те тръгнаха, вървяха, а при залез слънце бяха близо до Гива, която спада към Вениаминовото племе. Цариградски И заминаха та вървяха. Зайде ги слънцето близу при Гавая, който принадлежи на Вениамина. Ревизиран И тъй, те заминаха та вървяха; а зайде им слънцето близо при Гавая, която принадлежи на Вениамина. Верен И те отминаха Евус и продължиха; и слънцето залезе над тях близо до Гавая, която принадлежи на Вениамин. Библия ревизирано издание И така, те продължиха и вървяха; а залезът на слънцето ги завари близо до Гавая, която принадлежи на Вениамин. Библия синодално издание (1982 г.) И тръгнаха, и вървяха, и слънце ги залезе близо при Гива Вениаминова. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, те тръгнаха и вървяха; а при залез слънце бяха до Гавая, която принадлежи на Вениамин. |
Той властваше в Йерусалим три години. Майка му се казваше Михая, дъщеря на Уриил от Гива. Между Авия и Йеровоам също започна война.
И допълни към слугата си: „Върви! Нека стигнем до друго място. Ще нощуваме в Гива или в Рама.“
Там те се отбиха, за да пренощуват в Гива. След като влезе в града, левитът спря на градския площад, но не се намери никой, който да ги покани у дома си да пренощуват.
И ето привечер един старец се връщаше от работа по полето. Той беше родом от Ефремовата планина и живееше като чужденец в Гива. А местните жители бяха вениаминци.