Господен ангел се яви на тази жена и ѝ каза: „Ето ти си безплодна и не раждаш. Но ще заченеш и ще родиш син.
Съдии 13:15 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 След това Маной каза на Господния ангел: „Иска ни се да те задържим, за да ти сготвим яре.“ Цариградски И рече Маное на ангела Господен: Да те задържим, моля, и да ти приготвим яре от козите. Ревизиран Тогава Маное каза на ангела Господен: Моля, нека те задържим, за да ти сготвим яре. Верен Тогава Маной каза на Ангела ГОСПОДЕН: Моля те, нека те задържим и да ти приготвим яре! Библия ревизирано издание Тогава Маное каза на ангела Господен: Моля, остани за малко при нас, нека ти сготвим яре. Библия синодално издание (1982 г.) И Маной рече на Ангела Господен: позволи да те задържа, докле ти сготвим козле. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава Маноах каза на Ангела Господен: Ще ни се да те задържим, за да ти сготвим яре. |
Господен ангел се яви на тази жена и ѝ каза: „Ето ти си безплодна и не раждаш. Но ще заченеш и ще родиш син.
И Божият ангел му каза: „Вземи месото и погачите и ги постави на този камък, а бульона излей.“ Той така и направи.