Авраам се помоли на Бога и Бог изцери Авимелех, жена му и робините му и те започнаха да раждат.
Рут 4:13 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така Вооз се ожени за Рут и тя стана негова жена. Той живя с нея и Господ я дари с бременност и тя роди син. Цариградски И взе Вооз Рут, и стана му жена: и като влезе при нея, Господ й даде зачатие, и роди син. Ревизиран И така, Вооз взе Рут, и тя му стана жена; и като влезе при нея, Господ й даде зачатие, и тя роди син. Верен Така Вооз взе Рут и тя му стана жена, и той влезе при нея; и ГОСПОД є даде да забременее и тя роди син. Библия ревизирано издание И така, Вооз взе Рут и тя му стана жена. Като влезе при нея, Господ ѝ даде да зачене и тя роди син. Библия синодално издание (1982 г.) И Вооз взе Рут, и тя му стана жена. И той влезе при нея, и Господ ѝ даде, та зачена и роди син. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И така, Вооз взе Рут и тя му стана жена; и като влезе при нея, Господ ѝ даде зачатие, и тя роди син. |
Авраам се помоли на Бога и Бог изцери Авимелех, жена му и робините му и те започнаха да раждат.
Исаак се молеше на Господ за своята жена, защото тя беше бездетна. Господ се вслуша в молбата му и жена му Ревека зачена.
Понеже видя, че Лия беше нелюбима, Господ направи утробата ѝ плодовита, а Рахил се оказа безплодна.
Яков се разсърди на Рахил. Той ѝ каза: „Какъв съм аз, нима съм Бог, Който ти е лишил утробата от плод?“
Когато видя жените и децата, Исав попита: „Какви са ти всички тези?“ Яков отговори: „Това са децата, които Бог подари на твоя роб.“
Затова не бой се, дъще моя! Аз ще направя за тебе всичко, за което ти ме помоли, защото целият мой народ в града знае, че ти си силна жена.
От потомството, което Господ ще ти даде от тази млада жена, домът ти да бъде като дома на Фарес, когото Тамар роди на Юда.“
Ситите работят за хляб, а гладните празнуват. Безплодната ражда седем деца, а многодетната изнемощява.