Имаше един човек от Рама – от племето Цофим от планинската земя Ефрем. Той се казваше Елкана, ефратец, син на Йерохам, син на Илий, син на Тоху, син на Цуф.
Първо Царе 2:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И оставиха там Самуил пред Господа. Елкана замина за Рама у дома си, а детето беше оставено за служба на Господа под надзора на свещеника Илий. Цариградски Тогаз си отиде Елкана в Рама у дома си. А детето слугуваше Господу пред Илия свещеника. Ревизиран Тогава Елкана си отиде у дома си в Рама. А детето слугуваше Господу пред свещеника Илия. Верен Тогава Елкана отиде у дома си в Рама. А детето служеше на ГОСПОДА пред свещеника Илий. Библия ревизирано издание Тогава Елкана си отиде у дома в Рама. А детето слугуваше на Господа пред свещеника Илий. Библия синодално издание (1982 г.) (И оставиха там Самуила пред Господа.) Елкана замина за Рама у дома си, а момчето остана да служи Господу при свещеник Илия. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава Елкана си отиде у дома си в Рама. А детето слугуваше на Господа пред свещеника Илий. |
Имаше един човек от Рама – от племето Цофим от планинската земя Ефрем. Той се казваше Елкана, ефратец, син на Йерохам, син на Илий, син на Тоху, син на Цуф.
На другата сутрин те станаха рано и се поклониха благоговейно пред Господа. След това се завърнаха у дома си в Рама. Елкана спа с жена си Ана и Господ си спомни за нея.
Затова аз го предавам на Господа. През всички дни на живота Си то ще служи на Господа“. След това тя благоговейно се поклони там пред Господа.
Малкият Самуил служеше на Господа под надзора на Илий. В онези дни рядко прозвучаваше слово от Господа. Пророческите видения не бяха чести.
Самуил спа до сутринта и отвори вратите на Господния дом. Но Самуил се боеше да съобщи на Илий за това видение.
След това се връщаше в Рама, понеже там беше неговият дом. Там той съдеше Израил и там построи жертвеник на Господа.